铜狮子嘴中的球是如何放进去的
狮子的形态各异,仔细观察,大多口中含着一个小球,并且这个球还可以转动,但无论你怎样做,都无法将球取出来。细看铜狮子头部,还没有拼接的痕迹。那么这个球是怎么放进狮子口中的呢?
Lions have different shapes. After careful observation, most of them have a small ball in their mouth, and the ball can rotate, but no matter how you do it, you can't take it out. A closer look at the lion's head shows that there is no sign of splicing. How did the ball get into the lion's mouth?
实际上,早年间,狮子嘴里的球都是用镂空雕刻技术打磨出来的。工匠师傅用铅笔,在狮子嘴巴部位描绘出舌头、牙齿以及球的轮廓后,就会用刻刀把周边多余的料去掉,直到狮子嘴里只剩一个圆球形状。
In fact, in the early years, the balls in the lion's mouth were polished with hollow carving technology. The craftsman used a pencil to draw the outline of the tongue, teeth and ball in the lion's mouth, and then he would use a carving knife to remove the surplus materials around, until the lion's mouth was only in the shape of a ball.
接下来,工匠师傅就会一点点,把圆球上方、下方的材料也去掉,球就完成了。不过,想呈现出一颗圆滑,美观的含球,工匠师傅还得细细打磨。
Next, the craftsman will remove the materials above and below the ball, and the ball will be finished. However, to present a smooth and beautiful ball, the craftsman has to polish it carefully.
而现在的工匠师傅追求效率,有的提前会把圆球雕刻打磨好,切成两半后,再在狮子嘴里用专业胶水粘起来。
Today's craftsmen pursue efficiency. Some of them polish the ball carving in advance, cut it in half, and then stick it in the lion's mouth with professional glue.
总的来说,镂空雕琢球,费时费力,但更精美。而现在的技术提高了工作效率,但却让球失去了传统韵味。
In general, hollowing out and carving the ball takes time and effort, but it is more exquisite. The current technology has improved the work efficiency, but it has lost the traditional flavor of the ball.